Перевод "Префектура Сидзуока" на английский

Русский
English
0 / 30
Префектураprefecture
Произношение Префектура Сидзуока

Префектура Сидзуока – 32 результата перевода

Потребуется время... безработный.
префектура Сидзуока.
Группа крови - 2-я.
It'll take time. Victim's name... Shinji Togashi, 39, unemployed.
From Hamamatsu City.
Blood type: A.
Скопировать
У тебя остался этот зеленый чай с пережаренными листьями?
Он из префектуры Сидзуока, не так ли?
Ты всегда помнишь каждую мелочь.
Do you still have that pan-fired green tea?
It's from the Shizuoka prefecture, right?
You always remember every little detail.
Скопировать
Потребуется время... безработный.
префектура Сидзуока.
Группа крови - 2-я.
It'll take time. Victim's name... Shinji Togashi, 39, unemployed.
From Hamamatsu City.
Blood type: A.
Скопировать
У тебя остался этот зеленый чай с пережаренными листьями?
Он из префектуры Сидзуока, не так ли?
Ты всегда помнишь каждую мелочь.
Do you still have that pan-fired green tea?
It's from the Shizuoka prefecture, right?
You always remember every little detail.
Скопировать
Я не знаю, но кто-то мне сказал, что она переезжает.
Она переезжает в префектуру Яманаси из-за "удобства для ее родителей"?
Может сбежать решила?
I don't know, but someone told me she's moving.
She's moving to Yamanashi Prefecture because of "her parent's convenience"?
Skipping town, maybe?
Скопировать
Я провожу ее домой.
У тебя есть брат-близнец в, допустим, префектуре Ямагучи?
А ладно, забудь.
I'll see her safely home.
Do you... have a twin brother in, say, Yamaguchi Prefecture?
Forget I asked.
Скопировать
Финальная битва при Каванакадзима была готова вот-вот начаться.
Город Касивадзаки, Префектура Ниигата
Усами, который являлся наследственным вассалом Уесуги, наместников Этиго, жил в замке Бивадзима.
Episode 43: THE BIRTH OF SHINGEN The End
PREVIEW OF NEXT EPISODE
Episode 44: THE ASSASSINATION OF SHINGEN
Скопировать
Ага.
пошли в префектуру! что ты кайкяку.
Это беженцы?
Yeah.
Let's go to the government office, they take care of Kaikyaku there.
Are those refugees?
Скопировать
Бедняжка!
Я родилась в местечке Унасака, в нынешней префектуре Ямагата.
До реставрации Мэйдзи в 1867 году это был призамковый город клана Унасака с годовым доходом в 70 тысяч коку риса.
You poor little darling!
I am from Unasaka, in the northeast in what is now Yamagata Prefecture
Before 1868 it was the castle town of the Unasaka clan a small fief of 70,000 koku of rice per year
Скопировать
кайкяку.
мы отведем ее в администрацию префектуры?
пошли!
She's speaking a foreign language, she must be Kaikyaku.
Then we should take her to the government office.
Yeah, let's go.
Скопировать
Все правительство приехало.
Я всю ночь между отелем и префектурой.
Бедный Жан-Этьен.
The president and the government have arrived.
I had to work all night.
Poor Jean-Etienne.
Скопировать
- Г-н Бофор здесь?
- Он в префектуре. - Опять?
Что происходит?
Is Mr. Beaufort here?
-He's at the prefecture.
-Again? Why?
Скопировать
Мы взяли у него отпечатки.
Отправили их в префектуру Парижа.
Они нигде не зарегистрированы: ни в канадской полиции, ни в ФБР, ни в Интерпопе.
We took a set of his prints.
Sent them to the prefecture in Paris.
There's no record of them on any files. Not those of Canadian Mounted Police, the FBI, or Interpol.
Скопировать
Господа.
В целях безопасности, префектура обязывает всех закрываться в 2 часа.
До последующих распоряжений - мы бессильны!
Ladies and gentlemen.
For a better protection of the residents of the city, a prefectorial decree is ordering the closing of all night businesses at 2 am.
And this, until further notice... I can't help it !
Скопировать
Эй, ты из северной Японии?
Префектура Миядзи.
— Из какой её части?
Hey, are you from northern Japan?
I'm from Miyagi Prefecture.
- Where is that?
Скопировать
Девятый день путешествия.
Похоже я свободно дрейфую в районе Сидзуока.
Я прошел путь вдвое меньше плана.
Nine days into my voyage now.
Seems I've been drifting aimlessly in the seas around Shizuoka.
I'm halfway through my schedule already.
Скопировать
А что же префектура?
Префектура ни при чем...
Приказы спускает Берлин.
- But, what's wrong with the Prefecture ?
- It's not the Prefecture...
Orders are coming from Berlin.
Скопировать
У нас 2 недели поймать выродка.
А что же префектура?
Префектура ни при чем...
They gave us two weeks to arrest the culprit.
- But, what's wrong with the Prefecture ?
- It's not the Prefecture...
Скопировать
Учреждения здравоохранения обязаны сообщать полиции о пациентах, поступивших с ранениями.
Префектура Алжира сообщает.
В последние дни совершено множество нападений по всему городу.
Article 2: Health care institutions must keep the police informed of all wounded patients admitted for treatment.
From the prefecture of Algiers:
ln recent days, dozens of attacks have taken place in the city.
Скопировать
Статья 1.
Приобретение медикаментов для лечения огнестрельных ранений должно быть санкционировано префектурой.
Учреждения здравоохранения обязаны сообщать полиции о пациентах, поступивших с ранениями.
Article 1 :
Purchase of medication for the treatment of gunshot wounds must be authorized by the prefecture.
Article 2: Health care institutions must keep the police informed of all wounded patients admitted for treatment.
Скопировать
Это же замечательная идея -торговать на улице.
Месье Октаву удалось получить разрешение в префектуре.
Я же говорил, дорогой мой, он гений в делах.
It was Octave's idea?
Yes. And I was awarded the inheritance.
Brilliant business idea, my man!
Скопировать
Вкусно!
А ну держитесь от него подальше, пока я не получил распоряжений из префектуры.
Но нам же надо его охранять, а то убежит.
It's good!
Stay away from him until we get an order from the prefecture headquarters.
But we have to guard him, so that he doesn't run off.
Скопировать
Нам это большой убыток.
Если военная полиция не может с этим разобраться, должна администрация префектуры.
Точно!
That's a big loss for us.
If the MP can't sort it out, the prefectural administration has to step in.
Right!
Скопировать
Я его с легкостью забуду?
Вчера администрация префектуры издала указ.
Надо сдать все оружие оккупационным войскам.
It's easy for me to forget him.
Yesterday the prefectural administration released an order.
We must hand in all our weapons to the occupation forces.
Скопировать
Конечно.
Пожалуйста, в префектуру полиции.
А что, если женщина, которую упустил Фурнье, не настоящая дочь Жизель?
- But of course.
- À la préfecture de police, s'il vous plaît.
- What if that woman Fournier let slip is not the real daughter, Poirot?
Скопировать
Вам это известно?
Наша префектура пытается разрабатывать медные рудники.
Этот депутат прибыл, чтобы осмотреть шахты.
You know, right?
Our prefecture is trying to develop copper mines.
This assemblyman came to inspect the mines.
Скопировать
Вам нравятся шлюхи?
Я видела ее однажды вечером позади префектуры. Она стояла у фонаря.
Он не горел.
Do you like whores?
I saw her one night behind the Prefecture, in the shadow of a street light.
The street light was broken.
Скопировать
- Нет, я работаю.
В префектуре, культурные связи.
А я еще учусь в компьютерной школе.
I work at City Hall.
Cultural Affairs.
I'm still in computer school.
Скопировать
Она называется , ты слышал о таком?
Это японская префектура, включающая в себя острова Цусима,..
Ики, Хирадо-сима и, конечно, Готто-ретто.
- Have you heard it? - l've heard of Nagasaki, sir.
A Japanese prefecture, encompassing the islands of Tsushima, lki, Hiradoshima
- and, of course, the Goto-retto. - Yes, yes, thank you, Jeeves.
Скопировать
Билеты на самолет и...
ПОЛИЦИЯ ПРЕФЕКТУРЫ КАНАГАВА
Встретимся в аэропорту.
The plane tickets are...
Kanagawa prefecture police
I'll see you at the airport.
Скопировать
Она убегает!
ПОЛИЦИЯ ПРЕФЕКТУРЫ КАНАГАВА
За мной!
She's escaped!
Kanagawa prefecture police
come on!
Скопировать
Я хочу развести костер.
Алло, будьте любезны, префектуру Версаля.
Да, португалка.
I want to make a fire.
The Town Hall in Versailles, please...
Portuguese, yes...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Префектура Сидзуока?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Префектура Сидзуока для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение